Skip to main content

Text 101

Text 101

Texto

Verš

‘pra’-śabde — mokṣa-vāñchā kaitava-pradhāna
ei śloke śrīdhara-svāmī kariyāchena vyākhyāna
‘pra’-śabde — mokṣa-vāñchā kaitava-pradhāna
ei śloke śrīdhara-svāmī kariyāchena vyākhyāna

Palabra por palabra

Synonyma

pra-śabde — con el prefijo pra; mokṣa-vāñchā — el deseo de liberarse; kaitava-pradhāna — engaño de primera categoría; ei śloke — en este verso; śrīdhara-svāmī — el gran comentarista Śrīdhara Svāmī; kariyāchena — ha hecho; vyākhyāna — explicación.

pra-śabde — předponou pra; mokṣa-vāñchā — touha po osvobození; kaitava-pradhāna — prvotřídní podvod; ei śloke — v tomto verši; śrīdhara-svāmī — velký komentátor Śrīdhara Svāmī; kariyāchena — učinil; vyākhyāna — vysvětlení.

Traducción

Překlad

«El prefijo “pra” de la palabra “projjhita” se refiere en particular a quienes desean la liberación o la unidad con el Supremo. Debe entenderse que ese deseo es la mayor de las tendencias a engañar. Así explica este verso el gran comentarista Śrīdhara Svāmī.

„Předpona ,prà ve slově ,projjhità zvláště poukazuje na ty, kdo touží po osvobození nebo splynutí s Nejvyšším. Tato touha je největší podvod. Takto tento verš vysvětlil velký komentátor Śrīdhara Svāmī.“