Skip to main content

Text 76

Text 76

Texto

Verš

varīyān īśvaraś ceti
guṇās tasyānukīrtitāḥ
samudrā iva pañcāśad
durvigāhā harer amī
varīyān īśvaraś ceti
guṇās tasyānukīrtitāḥ
samudrā iva pañcāśad
durvigāhā harer amī

Palabra por palabra

Synonyma

varīyān — el mejor; īśvaraḥ — el controlador supremo; ca — y; iti — así; guṇāḥ — las cualidades trascendentales; tasya — de Él; anukīrtitāḥ — explicadas; samudrāḥ — océanos; iva — como; pañcāśat — cincuenta; durvigāhāḥ — difíciles de comprender completamente; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; amī — todas esas.

varīyān — nejlepší; īśvaraḥ — svrchovaný vládce; ca — a; iti — tak; guṇāḥ — transcendentální vlastnosti; tasya — Jeho; anukīrtitāḥ — popsány; samudrāḥ — oceány; iva — jako; pañcāśat — padesát; durvigāhāḥ — těžké plně proniknout; hareḥ — Nejvyšší Osobnosti Božství; amī — všechny tyto.

Traducción

Překlad

«“Kṛṣṇa es el Supremo, y siempre es glorificado como controlador y Señor Supremo. Así, todas las cualidades anteriormente mencionadas están en Él. Las cincuenta cualidades de la Suprema Personalidad de Dios antes mencionadas son tan profundas como el mar. En otras palabras, son difíciles de entender por completo.

„  ,Kṛṣṇa je Nejvyšší a neustále je opěvován jako Nejvyšší Pán a vládce. Všechny výše zmíněné transcendentální vlastnosti se v Něm proto nacházejí. Padesát vlastností Nejvyšší Osobnosti Božství, které zde byly vyjmenovány, je hlubokých jako oceán. Jinými slovy, je těžké je plně pochopit.̀  “