Skip to main content

Text 73

ТЕКСТ 73

Texto

Текст

sthiro dāntaḥ kṣamā-śīlo
gambhīro dhṛtimān samaḥ
vadānyo dhārmikaḥ śūraḥ
karuṇo mānya-māna-kṛt
стхиро да̄нтах̣ кшама̄-ш́ӣло
гамбхӣро дхр̣тима̄н самах̣
вада̄нйо дха̄рмиках̣ ш́ӯрах̣
карун̣о ма̄нйа-ма̄накр̣т

Palabra por palabra

Пословный перевод

sthiraḥ — estable; dāntaḥ — que tiene los sentidos controlados; kṣamā-śīlaḥ — que perdona; gambhīraḥ — grave; dhṛti-mān — tranquilo, nunca desprovisto de inteligencia; samaḥ — ecuánime; vadānyaḥ — magnánimo; dhārmikaḥ — religioso; śūraḥ — caballeroso; karuṇaḥ — bondadoso; mānya-māna-kṛt — respetuoso con las personas respetables.

стхирах̣ — уравновешенный; да̄нтах̣ — владеющий чувствами; кшама̄-ш́ӣлах̣ — готовый простить; гамбхӣрах̣ — сдержанный; дхр̣тима̄н — спокойный, никогда не теряющий рассудка; самах̣ — беспристрастный; вада̄нйах̣ — щедрый; дха̄рмиках̣ — праведный; ш́ӯрах̣ — отважный; карун̣ах̣ — добрый; ма̄нйа-ма̄накр̣т — уважительно относящийся к тем, кто достоин почитания.

Traducción

Перевод

«“El Señor Kṛṣṇa es estable y tiene los sentidos controlados; sabe perdonar, y es grave y tranquilo. Es, además, ecuánime con todos. También es magnánimo, religioso, caballeroso y bondadoso. Es siempre respetuoso con las personas respetables.

„Господь Кришна невозмутим, Он владеет Своими чувствами, умеет прощать, сдержан и спокоен. К тому же Он беспристрастен. Мало того — Он щедр, праведен, отважен, добр и уважительно относится ко всем, кто достоин почитания“.