Skip to main content

Text 67

Text 67

Texto

Verš

nāyakānāṁ śiro-ratnaṁ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ
nāyakānāṁ śiro-ratnaṁ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
yatra nityatayā sarve
virājante mahā-guṇāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

nāyakānām — de todos los héroes; śiraḥ-ratnam — la joya cimera; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; tu — pero; bhagavān svayam — la Suprema Personalidad de Dios mismo; yatra — en quien; nityatayā — con permanencia; sarve — todas; virājante — existen; mahā-guṇāḥ — las cualidades trascendentales.

nāyakānām — mezi všemi hrdiny; śiraḥ-ratnam — korunní šperk; kṛṣṇaḥ — Pán Kṛṣṇa; tu — ale; bhagavān svayam — samotná Nejvyšší Osobnost Božství; yatra — v němž; nityatayā — neustále; sarve — všechny; virājante — existují; mahā-guṇāḥ — transcendentální vlastnosti.

Traducción

Překlad

«“Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios mismo, y es la joya cimera de todos los héroes. En Kṛṣṇa están situadas de forma permanente todas las buenas cualidades trascendentales.”

„  ,Kṛṣṇa je samotná Nejvyšší Osobnost Božství a je korunním drahokamem všech hrdinů. V Kṛṣṇovi jsou neustále přítomné všechny transcendentální dobré vlastnosti.̀  “

Significado

Význam

Este verso aparece también en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.17).

Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.17).