Text 23
Text 23
Texto
Text
tanvā namanto ’py aniśaṁ na tṛptāḥ
bhaktāḥ śravan-netra-jalāḥ samagram
āyur harer eva samarpayanti
tanvā namanto ’py aniśaṁ na tṛptāḥ
bhaktāḥ śravan-netra-jalāḥ samagram
āyur harer eva samarpayanti
Palabra por palabra
Synonyms
vāgbhiḥ — con palabras; stuvantaḥ — ofrecer oraciones a la Suprema Personalidad de Dios; manasā — con la mente; smarantaḥ — recordar; tanvā — con el cuerpo; namantaḥ — ofrecer reverencias; api — aunque; aniśam — todo el tiempo; na tṛptāḥ — no satisfechos; bhaktāḥ — los devotos; śravat — derramando; netra-jalāḥ — lágrimas de los ojos; samagram — entera; āyuḥ — la vida; hareḥ — a Kṛṣṇa; eva — solamente; samarpayanti — dedican.
vāgbhiḥ — by words; stuvantaḥ — offering prayers to the Supreme Personality of Godhead; manasā — by the mind; smarantaḥ — remembering; tanvā — by the body; namantaḥ — offering obeisances; api — although; aniśam — all the time; na tṛptāḥ — not satisfied; bhaktāḥ — the devotees; śravat — shedding; netra-jalāḥ — tears from the eyes; samagram — the whole; āyuḥ — life; hareḥ — to Kṛṣṇa; eva — only; samarpayanti — dedicate.
Traducción
Translation
«“Ellos, con sus palabras, ofrecen oraciones al Señor. Con la mente, recuerdan siempre al Señor. Con el cuerpo, ofrecen reverencias al Señor. A pesar de todas esas actividades, aún no están satisfechos. Ésa es la naturaleza de los devotos puros. Con los ojos derramando lágrimas, dedican toda su vida al servicio del Señor.”
“ ‘With their words, they offer prayers to the Lord. With their minds, they always remember the Lord. With their bodies, they offer obeisances to the Lord. Despite all these activities, they are still not satisfied. This is the nature of pure devotees. Shedding tears from their eyes, they dedicate their whole lives to the Lord’s service.’
Significado
Purport
Este verso del Hari-bhakti-sudhodaya aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.29).
This verse from the Hari-bhakti-sudhodaya is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.29).