Skip to main content

Text 67

Text 67

Texto

Text

śāstra-yukti nāhi jāne dṛḍha, śraddhāvān
‘madhyama-adhikārī’ sei mahā-bhāgyavān
śāstra-yukti nāhi jāne dṛḍha, śraddhāvān
‘madhyama-adhikārī’ sei mahā-bhāgyavān

Palabra por palabra

Synonyms

śāstra-yukti — los argumentos lógicos basados en las Escrituras reveladas; nāhi — no; jāne — conoce; dṛḍha — firmemente; śraddhāvān — con fe; madhyama-adhikārī — devoto de segunda clase; sei — él; mahā-bhāgyavān — muy afortunado.

śāstra-yukti — logical arguments on the basis of the revealed scripture; nāhi — not; jāne — knows; dṛḍha — firmly; śraddhāvān — faithful; madhyama-adhikārī — second-class devotee; sei — he; mahā-bhāgyavān — very fortunate.

Traducción

Translation

«Al devoto que no es muy experto en la argumentación y en la lógica basadas en las Escrituras reveladas, pero que posee una fe firme, se le considera devoto de segunda clase. También a él se le debe considerar sumamente afortunado.

“One who is not very expert in argument and logic based on the revealed scriptures but who has firm faith is considered a second-class devotee. He also must be considered most fortunate.