Skip to main content

Texts 57-58

ТЕКСТЫ 57-58

Texto

Текст

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam
сарва-гухйатамам̇ бхӯйах̣
ш́р̣н̣у ме парамам̇ вачах̣
ишт̣о ’си ме др̣д̣хам ити
тато вакшйа̄ми те хитам
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me
ман-мана̄ бхава мад-бхакто
мад-йа̄джӣ ма̄м̇ намаскуру
ма̄м эваишйаси сатйам̇ те
пратиджа̄не прийо ’си ме

Palabra por palabra

Пословный перевод

sarva-guhya-tamam — más confidencial de todas; bhūyaḥ — de nuevo; śṛṇu — escucha; me — Mía; paramam vacaḥ — instrucción suprema; iṣṭaḥ — querido; asi — tú eres; me — Mío; dṛḍham iti — con gran firmeza; tataḥ — por tanto; vakṣyāmi — Yo voy a hablar; te — a ti; hitam — palabras de bendición; mat-manāḥ — cuya mente está siempre en Mí; bhava — vuélvete; mat-bhaktaḥ — Mi devoto; mat-yājī — Mi adorador; mām — a Mí; namaskuru — ofrece reverencias; mām eva — a Mí solamente; eṣyasi — tú vendrás; satyam — verdaderamente; te — a ti; pratijāne — Yo prometo; priyaḥ asi — tú eres querido; me — Mío.

сарва-гухйа-тамам — самое сокровенное из всех; бхӯйах̣ — вновь; ш́р̣н̣у — слушай же; ме — Мое; парамам вачах̣ — высшее наставление; ишт̣ах̣ — дорогой; аси — ты есть; ме — Мой; др̣д̣хам ити — очень так; татах̣ — потому; вакшйа̄ми — скажу; те — твое; хитам — благо; мат-мана̄х̣ — думающий обо Мне; бхава — будь; мат-бхактах̣ — Мой преданный; мат-йа̄джӣ — поклоняющийся Мне; ма̄м — Мне; намаскуру — кланяйся; ма̄м — ко Мне; эва — непременно; эшйаси — придешь; сатйам — истинно; те — тебе; пратиджа̄не — обещаю; прийах̣ аси — ты дорог; ме — Мне.

Traducción

Перевод

«“Como tú eres Mi muy querido amigo, Yo te explico Mi instrucción suprema, la parte más confidencial del conocimiento. Escúchala de Mí, pues es para tu beneficio. Piensa siempre en Mí, sé Mi devoto, adórame y ofréceme tu homenaje. De ese modo, vendrás a Mí sin falta. Yo te prometo esto porque tú eres Mi muy querido amigo.”

„Поскольку ты Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание. Слушай же Меня внимательно, Я говорю сейчас ради твоего блага. Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты Мой дорогой друг“.

Significado

Комментарий

Esta cita pertenece a la Bhagavad-gītā (18.64-65).

Это цитаты из «Бхагавад-гиты» (18.64–65).