Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

kṛṣṇa kahe, — ‘āmā bhaje, māge viṣaya-sukha
amṛta chāḍi’ viṣa māge, — ei baḍa mūrkha
кша кахе, — ‘м бхадже, мге вишайа-сукха
амта чхи’ виша мге, — эи баа мӯркха

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa kahe — Kṛṣṇa dice; āmā bhaje — él Me adora; māge — pero pide; viṣaya-sukha — felicidad material; amṛta chāḍi’ — abandonando el néctar; viṣa māge — pide veneno; ei baḍa mūrkha — es un gran tonto.

кша кахе — Кришна говорит; м бхадже — он поклоняется Мне; мге — но просит; вишайа-сукха — материального счастья; амта чхи’ — отказываясь от нектара; виша мге — он молит дать ему яд; эи баа мӯркха — это последний глупец.

Traducción

Перевод

«Kṛṣṇa dice: “Si alguien se ocupa en Mi servicio amoroso trascendental, pero al mismo tiempo desea la opulencia del disfrute material, es muy, pero que muy tonto. En verdad, es como la persona que deja la ambrosía para beber veneno.

«Кришна рассуждает так: „Вот глупец: он занимается трансцендентным любовным служением Мне, но в то же время жаждет материальных наслаждений. Это все равно что отказаться от нектара и предпочесть ему яд“».