Skip to main content

Text 37

Text 37

Texto

Verš

anya-kāmī yadi kare kṛṣṇera bhajana
nā māgiteha kṛṣṇa tāre dena sva-caraṇa
anya-kāmī yadi kare kṛṣṇera bhajana
nā māgiteha kṛṣṇa tāre dena sva-caraṇa

Palabra por palabra

Synonyma

anya-kāmī — el que desea muchas otras cosas; yadi — si; kare — lleva a cabo; kṛṣṇera bhajana — servicio devocional al Señor Kṛṣṇa; māgiteha — aunque sin pedirlo; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; tāre — a él; dena — da; sva-caraṇa — el refugio de Sus pies de loto.

anya-kāmī — ten, kdo touží po mnoha jiných věcech; yadi — jestliže; kare — provádí; kṛṣṇera bhajana — oddanou službu Pánu Kṛṣṇovi; māgiteha — i když nežádá; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; tāre — jemu; dena — dá; sva-caraṇa — útočiště u svých lotosových nohou.

Traducción

Překlad

«Aquellos que desean el disfrute material o fundirse en la existencia de la Verdad Absoluta, si se ocupan en el servicio amoroso trascendental del Señor, obtendrán de inmediato el refugio de los pies de loto de Kṛṣṇa, aunque no lo hayan pedido. Kṛṣṇa es, por lo tanto, muy misericordioso.

„Pokud se ti, kdo touží po hmotném požitku nebo splynutí s Absolutní Pravdou, zapojí do transcendentální láskyplné služby Pánu, dosáhnou okamžitě útočiště u Kṛṣṇových lotosových nohou, i když o to nežádali. Kṛṣṇa je tedy velice milostivý.“