Skip to main content

Text 120

Text 120

Texto

Verš

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā, grāmya-vārtā nā śuniba
prāṇi-mātre mano-vākye udvega nā diba
viṣṇu-vaiṣṇava-nindā, grāmya-vārtā nā śuniba
prāṇi-mātre mano-vākye udvega nā diba

Palabra por palabra

Synonyma

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā — blasfemando contra el Señor Viṣṇu o Su devoto; grāmya-vārtā — conversaciones corrientes; śuniba — no debemos escuchar; prāṇi-mātre — a ninguna entidad viviente, por insignificante que sea; manaḥ-vākye — con la mente o las palabras; udvega — ansiedad; diba — no debemos dar.

viṣṇu-vaiṣṇava-nindā — pomlouvání Pána Viṣṇua nebo Jeho oddaného; grāmya-vārtā — obyčejné řeči; śuniba — nemáme poslouchat; prāṇi-mātre — žádné živé bytosti, byť sebenepatrnější; manaḥ-vākye — myslí či slovy; udvega — úzkost; diba — nemáme způsobovat.

Traducción

Překlad

«(18) El devoto no debe escuchar blasfemias contra el Señor Viṣṇu o Sus devotos;(19) El devoto debe abstenerse de leer o escuchar periódicos o libros mundanos que contengan historias de amor entre hombres y mujeres o temas placenteros para los sentidos; (20) El devoto no debe causar ansiedad a ninguna entidad viviente, por insignificante que pueda ser, ni con la mente ni de palabra.

„(18) Oddaný by neměl poslouchat pomlouvání Pána Viṣṇua nebo Jeho oddaných. (19) Oddaný by se měl vyhýbat čtení či poslouchání novin nebo světských knih, které obsahují milostné příběhy mužů a žen nebo témata lahodící smyslům. (20) Oddaný by svou myslí ani slovy neměl způsobovat úzkost žádné živé bytosti, bez ohledu na to, jak je nepatrná.“

Significado

Význam

Los primeros diez elementos son cosas que se deben hacer, y los diez siguientes, cosas que no se deben hacer. Los primeros diez elementos apuntan a la acción directa, y los diez siguientes, a la acción indirecta.

Prvních deset zásad jsou příkazy a druhých deset jsou zákazy. Prvních deset tedy předkládá přímé činnosti a druhých deset nepřímé.