Skip to main content

Text 97

ТЕКСТ 97

Texto

Текст

sei svārājya-lakṣmī kare nitya pūrṇa kāma
ataeva vede kahe ‘svayaṁ bhagavān’
сеи сва̄ра̄джйа-лакшмӣ каре нитйа пӯрн̣а ка̄ма
атаэва веде кахе ‘свайам̇ бхагава̄н’

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei svārājya-lakṣmī — esa opulencia personal; kare — hace; nitya — eternamente; pūrṇa — satisfacer; kāma — todos los deseos; ataeva — por lo tanto; vede — en los Vedas; kahe — se dice; svayam bhagavān — Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios.

сеи сва̄ра̄джйа-лакшмӣ — личные богатства; каре — делает; нитйа — вечно; пӯрн̣а — исполняя; ка̄ма — все желания; атаэва — поэтому; веде — в Ведах; кахе — говорится; свайам бхагава̄н — Кришна есть Верховная Личность Бога.

Traducción

Перевод

«Puesto que Kṛṣṇa es el propietario de las potencias espirituales, que satisfacen todos Sus deseos, se Le reconoce como Suprema Personalidad de Dios. Así lo explican los Vedas.

«Кришна считается Верховной Личностью Бога, поскольку Он обладает духовными энергиями, которые исполняют все Его желания. Таково заключение Вед».