Skip to main content

Text 97

Text 97

Texto

Verš

sei svārājya-lakṣmī kare nitya pūrṇa kāma
ataeva vede kahe ‘svayaṁ bhagavān’
sei svārājya-lakṣmī kare nitya pūrṇa kāma
ataeva vede kahe ‘svayaṁ bhagavān’

Palabra por palabra

Synonyma

sei svārājya-lakṣmī — esa opulencia personal; kare — hace; nitya — eternamente; pūrṇa — satisfacer; kāma — todos los deseos; ataeva — por lo tanto; vede — en los Vedas; kahe — se dice; svayam bhagavān — Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios.

sei svārājya-lakṣmī — tento osobní majestát; kare — činí; nitya — věčně; pūrṇa — plní; kāma — všechny touhy; ataeva — proto; vede — ve Védách; kahe — je řečeno; svayam bhagavān — Kṛṣṇa je Nejvyšší Osobnost Božství.

Traducción

Překlad

«Puesto que Kṛṣṇa es el propietario de las potencias espirituales, que satisfacen todos Sus deseos, se Le reconoce como Suprema Personalidad de Dios. Así lo explican los Vedas.

„Védy prohlašují, že Kṛṣṇa je Nejvyšší Osobnost Božství, protože vlastní duchovní energie, které plní veškeré Jeho touhy.“