Skip to main content

Texts 93-94

Texts 93-94

Texto

Text

pūrva-ukta brahmāṇḍera yata dik-pāla
ananta vaikuṇṭhāvaraṇa, cira-loka-pāla
pūrva-ukta brahmāṇḍera yata dik-pāla
ananta vaikuṇṭhāvaraṇa, cira-loka-pāla
tāṅ-sabāra mukuṭa kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat-kāle tāra maṇi pīṭhe lāge
tāṅ-sabāra mukuṭa kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge
daṇḍavat-kāle tāra maṇi pīṭhe lāge

Palabra por palabra

Synonyms

pūrva-ukta — como antes se mencionó; brahmāṇḍera — de todos los universos; yata — todos; dik-pāla — los gobernadores de las direcciones; ananta vaikuṇṭha-āvaraṇa — las expansiones que rodean los innumerables Vaikuṇṭhas; cira-loka-pāla — los gobernadores permanentes del universo; tāṅ-sabāra — de todos ellos; mukuṭa — los yelmos; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge — frente a los pies de loto de Kṛṣṇa; daṇḍavat-kāle — en el momento de ofrecer reverencias; tāra — de ellos; maṇi — las joyas; pīṭhe — en el trono; lāge — tocan.

pūrva-ukta — as mentioned above; brahmāṇḍera — of all the universes; yata — all; dik-pāla — the governors of the directions; ananta vaikuṇṭha-āvaraṇa — the expansions surrounding the innumerable Vaikuṇṭhas; cira-loka-pāla — permanent governors of the universe; tāṅ-sabāra — of all of them; mukuṭa — helmets; kṛṣṇa-pāda-pīṭha-āge — in front of the lotus feet of Kṛṣṇa; daṇḍavat-kāle — at the time of offering obeisances; tāra — of them; maṇi — the jewels; pīṭhe — on the throne; lāge — touch.

Traducción

Translation

«Como antes he mencionado, las joyas de los yelmos de todas las deidades regentes de los universos y planetas Vaikuṇṭhas tocaron el trono y los pies de loto del Señor cuando todos ellos ofrecieron reverencias.

“As previously mentioned, the jewels on the helmets of all the predominating deities of all the universes and Vaikuṇṭha planets touched the throne and the lotus feet of the Lord when those deities all offered obeisances.