Skip to main content

Text 76

ТЕКСТ 76

Texto

Текст

sukhī hao sabe, kichu nāhi daitya-bhaya?
tārā kahe, — ‘tomāra prasāde sarvatra-i jaya
сукхӣ хао сабе, кичху на̄хи даитйа-бхайа?
та̄ра̄ кахе, — ‘тома̄ра праса̄де сарватра-и джайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

sukhī hao — sed felices; sabe — todos vosotros; kichu — alguno; nāhi — no hay; daitya-bhaya — temor de los demonios; tārā kahe — todos ellos contestaron; tomāra prasāde — por Tu misericordia; sarvatra-i — en todas partes; jaya — victoriosos.

сукхӣ хао — счастливы; сабе — все вы; кичху — некоторый; на̄хи — нет; даитйа-бхайа — страх перед демонами; та̄ра̄ кахе — все они ответили; тома̄ра праса̄де — по Твоей милости; сарватра-и — повсюду; джайа — победные.

Traducción

Перевод

«“Es Mi deseo que todos vosotros seáis felices. ¿Están siendo los demonios una causa de temor?”`

«„Я хочу, чтобы все вы были счастливы. Не мучит ли вас страх перед демонами?“.

Significado

Комментарий

«Ellos contestaron: “Por Tu misericordia, la victoria está con nosotros en todas partes.​​​​​​​

Они отвечали: „По Твоей милости мы всюду одерживаем победу“».