Skip to main content

Text 72

ТЕКСТ 72

Texto

Текст

pāda-pīṭa-mukuṭāgra-saṅghaṭṭe uṭhe dhvani
pāda-pīṭhe stuti kare mukuṭa hena jāni’
па̄да-пӣт̣а-мукут̣а̄гра-сан̇гхат̣т̣е ут̣хе дхвани
па̄да-пӣт̣хе стути каре мукут̣а хена джа̄ни’

Palabra por palabra

Пословный перевод

pāda-pīṭa — a los pies de loto de Kṛṣṇa; mukuṭa-agra — de la parte alta de los yelmos; saṅghaṭṭe — en la multitud que formaron; uṭhe dhvani — surgió un sonido; pāda-pīṭhe stuti — ofrecer oraciones a los pies de loto; kare — hacen; mukuṭa — los yelmos; hena jāni’ — da la impresión.

па̄да-пӣт̣а — у лотосных стоп Кришны; мукут̣а-агра — от верхушек шлемов; сан̇гхат̣т̣е — столкнувшихся; ут̣хе дхвани — раздавался звук; па̄да-пӣт̣хе стути — вознесение молитв лотосным стопам; каре — делают; мукут̣а — шлемы; хена джа̄ни’ — казалось.

Traducción

Перевод

«Todos los yelmos tocaron el suelo ante los pies de loto de Kṛṣṇa con un sonido tumultuoso. Parecía que los yelmos mismos estuviesen ofreciendo oraciones a los pies de loto de Kṛṣṇa.

«Все эти шлемы со звоном сталкивались у лотосных стоп Господа Кришны. Казалось, что сами шлемы возносят молитвы Его лотосным стопам».