Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Texto

Текст

saba vaikuṇṭha — vyāpaka, ānanda-cinmaya
pāriṣada-ṣaḍaiśvarya-pūrṇa saba haya
саба ваикун̣т̣ха — вйа̄пака, а̄нанда-чинмайа
па̄ришада-шад̣аиш́варйа-пӯрн̣а саба хайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

saba — todos; vaikuṇṭha — los planetas espirituales; vyāpaka — inmensos; ānanda-cit-maya — hechos de bienaventuranza espiritual; pāriṣada — acompañantes eternos; ṣaṭ-aiśvarya — seis tipos de opulencias; pūrṇa — en plenitud; saba — todos; haya — son.

саба — все; ваикун̣т̣ха — духовные планеты; вйа̄пака — огромный; а̄нанда-чит-майа — состоящие из духовного блаженства; па̄ришада — спутники; шат̣-аиш́варйа — шесть достояний; пӯрн̣а — в полной мере; саба — все; хайа — есть.

Traducción

Перевод

«Cada planeta Vaikuṇṭha es muy extenso, y está hecho de bienaventuranza espiritual. Todos sus habitantes son acompañantes eternos del Señor Supremo, y gozan de plena opulencia, como el Señor mismo. Ésa es la situación de los planetas Vaikuṇṭhas.

«Все планеты-Вайкунтхи огромны, и каждая сотворена из духовного блаженства. Все их жители — спутники Верховного Господа, в полной мере обладающие теми же богатствами, что и Он. Таковы планеты-Вайкунтхи».