Skip to main content

Text 42

Text 42

Texto

Verš

ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra

Palabra por palabra

Synonyma

ei artha — esta explicación; madhyama — intermedia; śuna — escucha, por favor; gūḍha — confidencial; artha — significado; āra — otro; tina — tres; āvāsa-sthāna — lugares de residencia; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; śāstre — en las Escrituras reveladas; khyāti — fama; yāra — de los cuales.

ei artha — toto vysvětlení; madhyama — prostřední; śuna — prosím slyš; gūḍha — důvěrný; artha — význam; āra — další; tina — tři; āvāsa-sthāna — sídla; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; śāstre — ve zjevených písmech; khyāti — sláva; yāra — kterých.

Traducción

Překlad

«Ése es el significado intermedio. Escucha ahora, por favor, el significado confidencial. El Señor Kṛṣṇa tiene tres lugares de residencia, bien conocidos gracias a las Escrituras reveladas.

„Toto byl prostřední význam, a nyní slyš o důvěrném významu. Pán Kṛṣṇa má tři sídla, která jsou dobře známá ze zjevených písem.“

Significado

Význam

Kṛṣṇa tiene tres moradas: Su morada interna (Goloka Vṛndāvana), Su morada intermedia (el cielo espiritual) y Su morada externa (el mundo material).

Kṛṣṇa má tři sídla – vnitřní sídlo (Goloku Vṛndāvan), prostřední sídlo (duchovní nebe) a vnější sídlo (tento hmotný svět).