Text 42
Text 42
Texto
Verš
ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
«Ése es el significado intermedio. Escucha ahora, por favor, el significado confidencial. El Señor Kṛṣṇa tiene tres lugares de residencia, bien conocidos gracias a las Escrituras reveladas.
„Toto byl prostřední význam, a nyní slyš o důvěrném významu. Pán Kṛṣṇa má tři sídla, která jsou dobře známá ze zjevených písem.“
Significado
Význam
Kṛṣṇa tiene tres moradas: Su morada interna (Goloka Vṛndāvana), Su morada intermedia (el cielo espiritual) y Su morada externa (el mundo material).
Kṛṣṇa má tři sídla – vnitřní sídlo (Goloku Vṛndāvan), prostřední sídlo (duchovní nebe) a vnější sídlo (tento hmotný svět).