Skip to main content

Text 33

Text 33

Texto

Text

svayaṁ tv asāmyātiśayas try-adhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭīḍita-pāda-pīṭhaḥ
svayaṁ tv asāmyātiśayas try-adhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭīḍita-pāda-pīṭhaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

svayam — la Suprema Personalidad de Dios personalmente; tu — pero; asāmya-atiśayaḥ — que no tiene igual ni superior; tri-adhīśaḥ — el amo de tres lugares, a saber: Goloka Vṛndāvana, Vaikuṇṭhaloka y el mundo material; svārājya-lakṣmī — mediante Su potencia espiritual personal; āpta — ya obtenidos; samasta-kāmaḥ — todos los objetos deseables; balim — un presente o impuesto; haradbhiḥ — que están ofreciendo; cira-loka-pālaiḥ — por parte de las deidades regentes de diferentes planetas; kirīṭa-koṭi — por millones de yelmos; īḍita — siendo adorados; pāda-pīṭhaḥ — cuyos pies de loto.

svayam — personally the Supreme Personality of Godhead; tu — but; asāmya-atiśayaḥ — who has no equal or superior; tri-adhīśaḥ — the master of three places, namely Goloka Vṛndāvana, Vaikuṇṭhaloka and the material world, or the master of Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, or the master of Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, or the master of the three worlds (the higher, lower and middle planetary systems); svārājya-lakṣmī — by His personal spiritual potency; āpta — already achieved; samasta-kāmaḥ — all desirable objects; balim — a presentation or taxation; haradbhiḥ — who are offering; cira-loka-pālaiḥ — by the predominating deities of different planets; kirīṭa-koṭi — by millions of helmets; īḍita — being worshiped; pāda-pīṭhaḥ — whose lotus feet.

Traducción

Translation

«“La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, es el amo de los tres mundos y de los tres semidioses principales [Brahmā, Viṣṇu y Śiva]. Nadie es igual o más grande que Él. Mediante Su potencia espiritual, svārājya-lakṣmī, todos Sus deseos se satisfacen. Mientras Le ofrecen tributos y presentes como adoración, las deidades regentes de todos los planetas tocan Sus pies de loto con sus yelmos. Así ofrecen oraciones al Señor.”

“ ‘The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the master of the three worlds and the three principal demigods [Brahmā, Viṣṇu and Śiva]. No one is equal to or greater than Him. By His spiritual potency, known as svārājya-lakṣmī, all His desires are fulfilled. While offering their dues and presents in worship, the predominating deities of all the planets touch the lotus feet of the Lord with their helmets. Thus they offer prayers to the Lord.’

Significado

Purport

Esta cita es del Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.21).

This quotation is verse 21 of the second chapter, Third Canto, of Śrīmad-Bhāgavatam.