Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

nāntaṁ vidāmy aham amī munayo ’grajās te
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
на̄нтам̇ вида̄мй ахам амӣ мунайо ’граджа̄с те
ма̄йа̄-баласйа пурушасйа куто ’вара̄ йе
га̄йан гун̣а̄н даш́а-ш́ата̄нана а̄ди-девах̣
ш́ешо ’дхуна̄пи самавасйати на̄сйа па̄рам

Palabra por palabra

Пословный перевод

na antam — ningún límite; vidāmi — conozco; aham — yo; amī — esas; munayaḥ — grandes personas santas; agrajāḥ — hermanos; te — de ti; māyā-balasya — que tiene multitud de energías; puruṣasya — de la Personalidad de Dios; kutaḥ — cómo; avarāḥ — menos inteligentes; ye — aquellos que; gāyan — cantando; guṇān — las cualidades; daśa-śata-ānanaḥ — que tiene mil cabezas; ādi-devaḥ — la Personalidad de Dios; śeṣaḥ — Ananta Śeṣa; adhunā api — incluso hasta ahora; samavasyati — alcanza; na — no; asya — del Señor; pāram — límite.

на антам — нет предела; вида̄ми — знаю; ахам — я; амӣ — те; мунайах̣ — великие святые; аграджа̄х̣ — братья; те — твои; ма̄йа̄-баласйа — обладающей разнообразными энергиями; пурушасйа — Божественной Личности; кутах̣ — как; авара̄х̣ — менее разумные; йе — те, кто; га̄йан — воспевающий; гун̣а̄н — качества; даш́а-ш́ата-а̄нанах̣ — обладающий тысячей капюшонов; а̄ди-девах̣ — Личности Бога; ш́ешах̣ — Ананта-Шеша; адхуна̄ апи — до сих пор; самавасйати — достигает; на — не; асйа — Господа; па̄рам — предела.

Traducción

Перевод

«“Si ni siquiera yo, el Señor Brahmā, o tus hermanos mayores, los grandes sabios y santos, podemos entender los límites de la Suprema Personalidad de Dios, que goza de plenitud en diversas energías, ¿quién puede comprenderlos? El Señor Śeṣa, el de las mil cabezas, aunque está cantando constantemente las cualidades trascendentales del Señor, no ha llegado todavía al final de Sus actividades.”

„Даже я, Брахма, и твои старшие братья — великие святые и мудрецы — не знают до конца Верховного Господа, исполненного разнообразных энергий. Что же тогда говорить о других? Даже тысячеглавый Господь Шеша не может описать все деяния Бога, хотя непрерывно перечисляет Его духовные качества“.

Significado

Комментарий

Este verso, hablado a Nārada Muni por el Señor Brahmā, pertenece también al Śrīmad-Bhāgavatam (2.7.41).

Этот стих произносит Господь Брахма, обращаясь к Нараде Муни (Бхаг., 2.7.41).