Text 13
Text 13
Texto
Text
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
Palabra por palabra
Synonyms
na antam — ningún límite; vidāmi — conozco; aham — yo; amī — esas; munayaḥ — grandes personas santas; agrajāḥ — hermanos; te — de ti; māyā-balasya — que tiene multitud de energías; puruṣasya — de la Personalidad de Dios; kutaḥ — cómo; avarāḥ — menos inteligentes; ye — aquellos que; gāyan — cantando; guṇān — las cualidades; daśa-śata-ānanaḥ — que tiene mil cabezas; ādi-devaḥ — la Personalidad de Dios; śeṣaḥ — Ananta Śeṣa; adhunā api — incluso hasta ahora; samavasyati — alcanza; na — no; asya — del Señor; pāram — límite.
na antam — no limit; vidāmi — know; aham — I; amī — those; munayaḥ — great saintly persons; agrajāḥ — brothers; te — of you; māyā-balasya — who has multi-energies; puruṣasya — of the Personality of Godhead; kutaḥ — how; avarāḥ — less intelligent; ye — those who; gāyan — chanting; guṇān — the qualities; daśa-śata-ānanaḥ — who has a thousand hoods; ādi-devaḥ — the Personality of Godhead; śeṣaḥ — Ananta Śeṣa; adhunā api — even until now; samavasyati — reaches; na — not; asya — of the Lord; pāram — limit.
Traducción
Translation
«“Si ni siquiera yo, el Señor Brahmā, o tus hermanos mayores, los grandes sabios y santos, podemos entender los límites de la Suprema Personalidad de Dios, que goza de plenitud en diversas energías, ¿quién puede comprenderlos? El Señor Śeṣa, el de las mil cabezas, aunque está cantando constantemente las cualidades trascendentales del Señor, no ha llegado todavía al final de Sus actividades.”
“ ‘If I, Lord Brahmā, and your elder brothers, the great saints and sages, cannot understand the limits of the Supreme Personality of Godhead, who is full of various energies, who else can understand them? Although constantly chanting about His transcendental qualities, the thousand-hooded Lord Śeṣa has not yet reached the end of the Lord’s activities.’
Significado
Purport
Este verso, hablado a Nārada Muni por el Señor Brahmā, pertenece también al Śrīmad-Bhāgavatam (2.7.41).
This verse, spoken to Nārada Muni by Lord Brahmā, is also from Śrīmad-Bhāgavatam (2.7.41).