Skip to main content

Text 12

Text 12

Texto

Verš

brahmādi rahu — sahasra-vadane ‘ananta’
nirantara gāya mukhe, nā pāya guṇera anta
brahmādi rahu — sahasra-vadane ‘ananta’
nirantara gāya mukhe, nā pāya guṇera anta

Palabra por palabra

Synonyma

brahmā-ādi rahu — deja aparte al Señor Brahmā y a otros; sahasra-vadane — en miles de bocas; ananta — el Señor Ananta; nirantara — continuamente; gāya — canta; mukhe — en las bocas; pāya — no obtiene; guṇera — de cualidades del Señor; anta — el final.

brahmā-ādi rahu — nemluvě o Pánu Brahmovi a dalších; sahasra-vadane — tisíci úst; ananta — Pán Ananta; nirantara — neustále; gāya — opěvuje; mukhe — v ústech; pāya — nedosáhne; guṇera — vlastností Pána; anta — konec.

Traducción

Překlad

«Por no hablar del Señor Brahmā, ni siquiera el Señor Ananta, que tiene miles de cabezas, logra encontrar el límite de las cualidades trascendentales del Señor, pese a estar cantando continuamente sus alabanzas.

„Co říci o Pánu Brahmovi, když dokonce ani Pán Ananta s tisíci hlavami se nedobírá konce Pánových transcendentálních vlastností, které neustále opěvuje?“