Skip to main content

Text 114

Text 114

Texto

Text

sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana
sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana

Palabra por palabra

Synonyms

sakhi he — Mi querida amiga; kon — qué; tapa — austeridad; kaila — han realizado; gopī-gaṇa — todas las gopīs; kṛṣṇa-rūpa — de la belleza del Señor Kṛṣṇa; su-mādhurī — la esencia de toda dulzura; pibi’ pibi’ — beber y beber; netra bhari’ — llenando los ojos; ślāghya kare — ellas glorifican; janma-tanu-mana — sus nacimientos, cuerpos y mentes.

sakhi he — my dear friend; kon — what; tapa — austerity; kaila — have executed; gopī-gaṇa — all the gopīs; kṛṣṇa-rūpa — of the beauty of Lord Kṛṣṇa; su-mādhurī — the essence of all sweetness; pibi’ pibi’ — drinking and drinking; netra bhari’ — filling the eyes; ślāghya kare — they glorify; janma-tanu-mana — their births, bodies and minds.

Traducción

Translation

«¡Oh, Mi querida amiga!, ¿qué rigurosas austeridades han realizado las gopīs para beber con los ojos, hasta saciarse plenamente, la belleza trascendental y la dulzura de Kṛṣṇa? De ese modo, llenan de gloria su nacimiento, su cuerpo y su mente.

“O my dear friend, what severe austerities have the gopīs performed to drink His transcendental beauty and sweetness through their eyes in complete fulfillment? Thus they glorify their births, bodies and minds.