Skip to main content

Text 106

Text 106

Texto

Verš

brahmāṇḍopari paravyoma,tāhāṅ ye svarūpa-gaṇa,
tāṅ-sabāra bale hare mana
pati-vratā-śiromaṇi,
yāṅre kahe veda-vāṇī,
ākarṣaye sei lakṣmī-gaṇa
brahmāṇḍopari paravyoma,tāhāṅ ye svarūpa-gaṇa,
tāṅ-sabāra bale hare mana
pati-vratā-śiromaṇi,
yāṅre kahe veda-vāṇī,
ākarṣaye sei lakṣmī-gaṇa

Palabra por palabra

Synonyma

brahmāṇḍa-upari — por encima de todos los universos; para-vyoma — el cielo espiritual; tāhāṅ — allí; ye — todas esas; svarūpa-gaṇa — expansiones personales trascendentales; tāṅ-sabāra — de todas Ellas; bale — por la fuerza; hare mana — encanta la mente; pati-vratā — de aquellas que son castas y consagradas al esposo; śiromaṇi — las más elevadas; yāṅre — a quienes; kahe — describen; veda-vāṇī — los himnos de los Vedas; ākarṣaye — atrae; sei — a esas; lakṣmī-gaṇa — todas las diosas de la fortuna.

brahmāṇḍa-upari — nad všemi vesmíry; para-vyoma — duchovní nebe; tāhāṅ — tam; ye — všechny ty; svarūpa-gaṇa — transcendentální osobní expanze; tāṅ-sabāra — jich všech; bale — silou; hare mana — okouzluje mysl; pati-vratā — těch, které jsou počestné a oddané svému manželovi; śiromaṇi — nejvyšší; yāṅre — koho; kahe — popisují; veda-vāṇī — védské hymny; ākarṣaye — přitahuje; sei — tyto; lakṣmī-gaṇa — všechny bohyně štěstí.

Traducción

Překlad

«La belleza del cuerpo de Kṛṣṇa es tan atractiva que atrae, no sólo a los semidioses y demás entidades vivientes del mundo material, sino también a las personas del cielo espiritual, incluso los Nārāyaṇas, que son expansiones de la personalidad de Kṛṣṇa. Así pues, la mente de los Nārāyaṇas se siente atraída por la belleza del cuerpo de Kṛṣṇa. Además, las diosas de la fortuna [Lakṣmīs], que son las esposas de los Nārāyaṇas y a quienes los Vedas consideran las mujeres más castas, también se sienten atraídas por la maravillosa belleza de Kṛṣṇa.

„Krása Kṛṣṇova těla je tak přitažlivá, že přitahuje nejen polobohy a další živé bytosti v tomto hmotném světě, ale také osobnosti v duchovním světě, včetně Nārāyaṇů, expanzí Kṛṣṇovy osobnosti. Mysli Nārāyaṇů jsou tak přitahované krásou Kṛṣṇova těla a tato úžasná krása navíc přitahuje i bohyně štěstí (Lakṣmī), manželky Nārāyaṇů, jež jsou ve Védách popisované jako ty nejcudnější ženy.“