Skip to main content

Text 100

ТЕКСТ 100

Texto

Текст

yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga-
māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
vismāpanaṁ svasya ca saubhagardheḥ
paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam
йан мартйа-лӣлаупайика свайога-
мй-бала дарайат гхӣтам
висмпана свасйа ча саубхагардхе
пара пада бхӯшаа-бхӯшагам

Palabra por palabra

Пословный перевод

yat — aquella que; martya-līlā — pasatiempos en el mundo material; aupayikam — la idónea para; sva — Suya propia; yoga-māyā — de la potencia espiritual; balam — la fuerza; darśayatā — mostrando; gṛhītam — aceptó; vismāpanam — que incluso producía asombro; svasya — para Él mismo; ca — también; saubhaga-ṛdheḥ — de abundante buena fortuna; param — suprema; padam — la morada; bhūṣaṇa — de adornos; bhūṣaṇa-aṅgam — los miembros de la cual eran los adornos.

йат — те, которые; мартйа-лӣл — игры в материальном мире; аупайикам — подходящие для; сва — Его собственная; йога-мй — духовная энергия; балам — сила; дарайат — показывая; гхӣтам — принял; висмпанам — даже творя чудеса; свасйа — для Себя; ча — также; саубхага-дхе — щедрой удачи; парам — высшая; падам — обитель; бхӯшаа — украшений; бхӯшаа-агам — чьи части являются украшениями.

Traducción

Перевод

«“Para mostrar la fuerza de Su propia potencia espiritual, el Señor Kṛṣṇa manifestó una forma idónea para Sus pasatiempos en el mundo material. Esa forma era maravillosa incluso para Él, y era la morada suprema de la riqueza de la buena fortuna. Sus miembros eran tan hermosos que aumentaban la belleza de los adornos que llevaba en diferentes partes del cuerpo.”

„Чтобы показать могущество Своей духовной энергии, Господь Кришна проявил форму, идеально подходящую для Его лил в материальном мире. Эта форма изумила даже Его Самого; она была высшей обителью богатств, даруемых удачей. Тело Его было настолько прекрасно, что украшало украшения, которые Он носил“.

Significado

Комментарий

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.12) corresponde a una conversación entre Vidura y Uddhava. Uddhava comienza así su explicación de los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa en Su forma manifestada por yogamāyā.

Это стих из беседы Видуры с Уддхавой (Бхаг., 3.2.12). Им Уддхава начинает описание игр Господа Кришны в образе, явленном йогамайей.