Skip to main content

Text 100

Text 100

Texto

Text

yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga-
māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
vismāpanaṁ svasya ca saubhagardheḥ
paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam
yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga-
māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
vismāpanaṁ svasya ca saubhagardheḥ
paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam

Palabra por palabra

Synonyms

yat — aquella que; martya-līlā — pasatiempos en el mundo material; aupayikam — la idónea para; sva — Suya propia; yoga-māyā — de la potencia espiritual; balam — la fuerza; darśayatā — mostrando; gṛhītam — aceptó; vismāpanam — que incluso producía asombro; svasya — para Él mismo; ca — también; saubhaga-ṛdheḥ — de abundante buena fortuna; param — suprema; padam — la morada; bhūṣaṇa — de adornos; bhūṣaṇa-aṅgam — los miembros de la cual eran los adornos.

yat — that which; martya-līlā — pastimes in the material world; aupayikam — just suitable for; sva — His own; yoga-māyā — of the spiritual potency; balam — the strength; darśayatā — showing; gṛhītam — accepted; vismāpanam — even producing wonder; svasya — for Himself; ca — also; saubhaga-ṛdheḥ — of abundant good fortune; param — supreme; padam — abode; bhūṣaṇa — of ornaments; bhūṣaṇa-aṅgam — the limbs of which were the ornaments.

Traducción

Translation

«“Para mostrar la fuerza de Su propia potencia espiritual, el Señor Kṛṣṇa manifestó una forma idónea para Sus pasatiempos en el mundo material. Esa forma era maravillosa incluso para Él, y era la morada suprema de la riqueza de la buena fortuna. Sus miembros eran tan hermosos que aumentaban la belleza de los adornos que llevaba en diferentes partes del cuerpo.”

“ ‘To exhibit the strength of His own spiritual potency, Lord Kṛṣṇa manifested a form just suitable for His pastimes in the material world. This form was wonderful even for Him and was the supreme abode of the wealth of good fortune. Its limbs were so beautiful that they increased the beauty of the ornaments worn on different parts of His body.’

Significado

Purport

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.12) corresponde a una conversación entre Vidura y Uddhava. Uddhava comienza así su explicación de los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa en Su forma manifestada por yogamāyā.

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.12) is stated in a conversation between Vidura and Uddhava. Uddhava thus begins his description of the pastimes of Śrī Kṛṣṇa in His form exhibited by yogamāyā.