Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

agaty-eka-gatiṁ natvā
hīnārthādhika-sādhakam
śrī-caitanyaṁ likhāmy asya
mādhuryaiśvarya-śīkaram
агатй-эка-гати натв
хӣнртхдхика-сдхакам
рӣ-чаитанйа ликхмй асйа
мдхурйаиварйа-ӣкарам

Synonyms

Пословный перевод

agati-eka-gatim — al único refugio de las almas condicionadas que no conocen el objetivo de la vida; natvā — ofreciendo reverencias; hīna-artha — de las necesidades de las almas condicionadas, que son pobres en conocimiento espiritual; adhika — aumento; sādhakam — causando; śrī-caitanyam — al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; likhāmi — estoy escribiendo; asya — de Él; mādhurya-aiśvarya — de la dulzura y la opulencia; śīkaram — una pequeña parte.

агати-эка-гатим — единственному прибежищу обусловленных душ, которым неведома цель жизни; натв — принося поклоны; хӣна-артха — потребностей обусловленных душ, лишенных духовного знания; адхика — увеличение; сдхакам — служит причиной; рӣ-чаитанйам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ликхми — я пишу; асйа — о Нем; мдхурйа-аиварйа — о сладости и могуществе; ӣкарам — малой части.

Translation

Перевод

Ofreciendo reverencias a Śrī Caitanya Mahāprabhu, me dispongo a describir una partícula de Su opulencia y Su dulzura. Él es sumamente valioso para una alma caída que carece de conocimiento espiritual, y es el único refugio de aquellos que no conocen el verdadero objetivo de la vida.

Склоняясь перед Шри Чайтаньей Махапрабху, я пытаюсь описать частицу Его могущества и сладости. Он — самое ценное, что может быть у падшей обусловленной души, лишенной духовного знания, и единственное прибежище для тех, кому неведома истинная цель жизни.