Text 81
Text 81
Texto
Verš
brāhmaṇera ghare kene ekatra bhikṣā laba?”
brāhmaṇera ghare kene ekatra bhikṣā laba?”
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
Sanātana contestó: «Yo voy a practicar el proceso de mādhukarī. ¿Por qué tendría que almorzar en casa de un brāhmaṇa?».
Sanātana odpověděl: „Budu se živit způsobem mādhukarī. Proč bych měl jíst v domě brāhmaṇy?“
Significado
Význam
La palabra mādhukarī viene de la palabra madhukara, que se refiere a las abejas que recogen polen de flor en flor. Un mādhukarī es una persona santa, un mendicante, que, en lugar de aceptar un almuerzo completo en una casa, pide de puerta en puerta, tomando un poco de comida de cada casa. De ese modo, ni come demasiado ni causa molestias innecesarias a los casados. La persona que se encuentra en la orden de vida de renuncia puede pedir, pero no cocinar. Su mendigar no debe ser una carga para los casados. Los bābājīs, es decir, quienes han alcanzado la etapa de paramahaṁsa, deben seguir estrictamente el proceso de mādhukarī. En Vṛndāvana es una práctica todavía común, y hay muchos lugares en que se ofrecen limosnas. Por desgracia, también hay muchos mendigos que han venido a vivir a Vṛndāvana para recibir limosna pero sin seguir los principios de Sanātana Gosvāmī. Son gente que, tratando de imitarle, llevan una vida ociosa mediante la práctica de mādhukarī. Es casi imposible seguir estrictamente a Sanātana Gosvāmī o a Rūpa Gosvāmī. Es mejor aceptar la comida que se ofrece a Kṛṣṇa en el templo que tratar de imitar a Sanātana Gosvāmī y a Rūpa Gosvāmī.
Slovo mādhukarī pochází ze slova madhukara označujícího včely, které létají z květu na květ a sbírají nektar. Mādhukarī je světec či poutník, jenž se nenají dosyta v jednom domě, ale žebrá ode dveří ke dveřím a v každém domě si vezme trochu jídla. Tak se nepřejí ani zbytečně nezatěžuje hospodáře. Ten, kdo je ve stavu odříkání, může žebrat, ale nesmí si vařit. Jeho žebrání by nemělo hospodáře zatěžovat. Proces mādhukarī musí přísně následovat babājī neboli ten, kdo dosáhl úrovně paramahaṁsy. Ve Vrindávanu se to dělá dodnes a je tam mnoho míst, kde se nabízejí almužny. Naneštěstí mnoho žebráků přišlo do Vrindávanu vybírat almužny, ale přitom nenásledují zásady dané Sanātanou Gosvāmīm. Lidé se ho snaží napodobovat a pod záminkou praktikování mādhukarī vedou zahálčivý život. Striktně následovat Sanātanu Gosvāmīho nebo Rūpu Gosvāmīho je téměř nemožné. Lepší je přijmout v chrámu jídlo obětované Kṛṣṇovi, než se snažit napodobovat Sanātanu Gosvāmīho a Rūpu Gosvāmīho.
yukta-svapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkha-hā
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā
«Aquel que es regulado en sus hábitos de comer, dormir, recrearse y trabajar puede ṁitigar los sufrimientos materiales mediante la práctica del sistema de yoga» (Bg. 6.17).
„Ten, kdo je usměrněný ve svých návycích ohledně jedení, spaní, odpočinku a práce, může praktikováním systému yogy zmírnit veškeré hmotné bolesti.“
El sannyāsī ideal sigue estrictamente los procesos que practicaban los Gosvāmīs.
Ideální sannyāsī přísně následuje způsoby jednání, jak je představili Gosvāmī.