Skip to main content

Text 405

Text 405

Texto

Verš

ihā yei śune, paḍe, sei bhāgyavān
kṛṣṇera svarūpa-tattvera haya kichu jñāna
ihā yei śune, paḍe, sei bhāgyavān
kṛṣṇera svarūpa-tattvera haya kichu jñāna

Palabra por palabra

Synonyma

ihā — esta narración; yei śune — todo el que escucha; paḍe — o lee; sei — esa persona; bhāgyavān — es sumamente afortunada; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; svarūpa-tattvera — de los rasgos del cuerpo personal; haya — hay; kichu — algún; jñāna — conocimiento.

ihā — toto vyprávění; yei śune — každý, kdo poslouchá; paḍe — nebo čte; sei — tato osoba; bhāgyavān — je nanejvýš požehnaná; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; svarūpa-tattvera — osobních tělesných rysů; haya — je; kichu — nějaké; jñāna — poznání.

Traducción

Překlad

Todo el que oye o recita esta explicación de las expansiones del cuerpo de Kṛṣṇa es, ciertamente, una persona muy afortunada. Pese a que es algo muy difícil de entender, sí es posible adquirir algún conocimiento acerca de los distintos aspectos del cuerpo de Kṛṣṇa.

Každý, kdo naslouchá o těchto popisech expanzí Kṛṣṇova těla či o nich přednáší, má zajisté velké štěstí. I když je velmi těžké tomu porozumět, člověk může nicméně získat nějaké poznání o různých rysech Kṛṣṇova těla.“