Skip to main content

Text 377

ТЕКСТ 377

Texto

Текст

eita kahiluṅ śakty-āveśa-avatāra
bālya-paugaṇḍa-dharmera śunaha vicāra
эита кахилун̇ ш́актй-а̄веш́а-авата̄ра
ба̄лйа-пауган̣д̣а-дхармера ш́унаха вича̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

eita — de este modo; kahiluṅ — he explicado; śakti-āveśa-avatāra — las encarnaciones dotadas de poder específico; bālya — en la tierna infancia; paugaṇḍa — en la niñez; dharmera — de las características; śunaha — ahora escucha; vicāra — el análisis.

эита — итак; кахилун̇ — Я объяснил; ш́акти-а̄веш́а-авата̄ра — воплощения, наделенные особым могуществом; ба̄лйа — в детстве; пауган̣д̣а — в отрочестве; дхармера — о характерных особенностях; ш́унаха — теперь слушай; вича̄ра — рассуждение.

Traducción

Перевод

«De este modo, te he explicado las encarnaciones dotadas de poderes específicos. Ahora, por favor, escucha acerca de las características de la tierna infancia, la niñez y la juventud del Señor Kṛṣṇa.

«Итак, Я поведал тебе о воплощениях, наделенных особым могуществом. Теперь послушай, пожалуйста, о характерных особенностях детства, отрочества и юности Господа Кришны».