Skip to main content

Text 358

ТЕКСТ 358

Texto

Текст

bhāgavatārambhe vyāsa maṅgalācaraṇe
‘parameśvara’ nirūpila ei dui lakṣaṇe
бха̄гавата̄рамбхе вйа̄са ман̇гала̄чаран̣е
‘парамеш́вара’ нирӯпила эи дуи лакшан̣е

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhāgavata-ārambhe — al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam; vyāsa — el gran autor Vyāsadeva; maṅgala-ācaraṇe — en la invocación auspiciosa; parama-īśvara — a la Suprema Personalidad de Dios; nirūpila — ha descrito; ei dui lakṣaṇe — mediante esos dos tipos de manifestaciones, es decir, las características svarūpa (personales) y taṭastha (marginales).

бха̄гавата-а̄рамбхе — в начале «Шримад-Бхагаватам»; вйа̄са — его автор, великий Вьясадева; ман̇гала-а̄чаран̣е — в благоприятном зачине; парама-ӣш́вара — Верховную Личность Бога; нирӯпила — описал; эи дуи лакшан̣е — по этим двум видам признаков: сварупа (сущностные) и татастха (внешние).

Traducción

Перевод

«En la invocación auspiciosa del comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam, Śrīla Vyāsadeva ha descrito a la Suprema Personalidad de Dios en función de ambas características.

«В самом начале „Шримад-Бхагаватам“, в благоприятном зачине, Шрила Вьясадева дал описание Верховной Личности Бога, приведя эти два вида признаков».