Skip to main content

Text 358

Text 358

Texto

Verš

bhāgavatārambhe vyāsa maṅgalācaraṇe
‘parameśvara’ nirūpila ei dui lakṣaṇe
bhāgavatārambhe vyāsa maṅgalācaraṇe
‘parameśvara’ nirūpila ei dui lakṣaṇe

Palabra por palabra

Synonyma

bhāgavata-ārambhe — al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam; vyāsa — el gran autor Vyāsadeva; maṅgala-ācaraṇe — en la invocación auspiciosa; parama-īśvara — a la Suprema Personalidad de Dios; nirūpila — ha descrito; ei dui lakṣaṇe — mediante esos dos tipos de manifestaciones, es decir, las características svarūpa (personales) y taṭastha (marginales).

bhāgavata-ārambhe — na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu; vyāsa — velký autor Vyāsadeva; maṅgala-ācaraṇe — ve vzývání přízně; parama-īśvara — Nejvyšší Osobnost Božství; nirūpila — popsal; ei dui lakṣaṇe — podle těchto dvou druhů znaků, jmenovitě svarūpa (osobních) a taṭastha (okrajových).

Traducción

Překlad

«En la invocación auspiciosa del comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam, Śrīla Vyāsadeva ha descrito a la Suprema Personalidad de Dios en función de ambas características.

„Ve vzývání přízně na začátku Śrīmad-Bhāgavatamu Śrīla Vyāsadeva popsal Nejvyšší Osobnost Božství podle těchto znaků.“