Text 354
ТЕКСТ 354
Texto
Текст
muni saba jāni’ kare lakṣaṇa-vicāra
муни саба джа̄ни’ каре лакшан̣а-вича̄ра
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
«Una auténtica encarnación de Dios nunca dice: “Yo soy Dios” o “Yo soy una encarnación de Dios”. El gran sabio Vyāsadeva, con su conocimiento completo, ha dejado por escrito en los śāstras las características de los avatāras.
«Настоящее воплощение Бога никогда не говорит: „Я Бог“ или „Я воплощение Бога“. Великий мудрец Вьясадева, которому ведомо всё, описал признаки аватар в шастрах».
Significado
Комментарий
En este verso se afirma claramente que la verdadera encarnación de Dios nunca declara ser una auténtica encarnación. Quién es un avatāra y quién no lo es se puede entender conforme a las características que se explican en los śāstras.
В этом стихе ясно сказано, что настоящее воплощение Бога никогда не объявляет себя таковым. Человек должен понять, кто является аватарой, а кто нет, изучив признаки воплощений, описанные в шастрах.