Skip to main content

Text 317

Text 317

Texto

Verš

brahmā, śiva — ājñā-kārī bhakta-avatāra
pālanārthe viṣṇu — kṛṣṇera svarūpa-ākāra
brahmā, śiva — ājñā-kārī bhakta-avatāra
pālanārthe viṣṇu — kṛṣṇera svarūpa-ākāra

Palabra por palabra

Synonyma

brahmā — el Señor Brahmā; śiva — el Señor Śiva; ājñā-kārī — que cumplen órdenes; bhakta-avatāra — encarnaciones de devotos; pālana-arthe — para el mantenimiento; viṣṇu — el Señor Viṣṇu; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; svarūpa-ākāra — en la forma de un aspecto personal.

brahmā — Pán Brahmā; śiva — Pán Śiva; ājñā-kārī — vykonavatelé nařízení; bhakta-avatāra — inkarnace oddaných; pālana-arthe — pro udržování; viṣṇu — Pán Viṣṇu; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; svarūpa-ākāra — v podobě osobního rysu.

Traducción

Překlad

«La conclusión es que el Señor Brahmā y el Señor Śiva son simplemente encarnaciones de devotos que cumplen órdenes. Sin embargo, el Señor Viṣṇu, el sustentador, es el aspecto personal del Señor Kṛṣṇa.

„Závěrem je, že Pán Brahmā a Pán Śiva jsou pouze inkarnace oddaných vykonávající dané pokyny. Udržovatel, Pán Viṣṇu, je však osobním rysem Pána Kṛṣṇy.“