Skip to main content

Text 316

Text 316

Texto

Verš

dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya
dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya
dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Palabra por palabra

Synonyma

dīpa-arciḥ — la llama de una vela; eva — como; hi — ciertamente; daśā-antaram — otra vela; abhyupetya — expandiéndose; dīpāyate — ilumina; vivṛta-hetu — con su causa expandida; samāna-dharmā — igual de poderosa; yaḥ — quien; tādṛk — de forma similar; eva — ciertamente; hi — ciertamente; ca — también; viṣṇutayā — por Su expansión en la forma del Señor Viṣṇu; vibhāti — ilumina; govindam — al Señor Kṛṣṇa; ādi-puruṣam — la persona suprema original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco mi respetuosa adoración.

dīpa-arciḥ — plamen lampy; eva — jako; hi — zajisté; daśā-antaram — další lampu; abhyupetya — expandující se; dīpāyate — ozařuje; vivṛta-hetu — se svou expandovanou příčinou; samāna-dharmā — stejně mocná; yaḥ — kdo; tādṛk — podobně; eva — zajisté; hi — zajisté; ca — také; viṣṇutayā — ve své expanzi Pána Viṣṇua; vibhāti — ozařuje; govindam — Pánu Kṛṣṇovi; ādi-puruṣam — nejvyšší původní osobě; tam — Jemu; aham — já; bhajāmi — s úctou se klaním.

Traducción

Překlad

«“Cuando la llama de una vela se expande en otra vela y se sitúa en un lugar distinto, arde separadamente y da tanta luz como la vela original. De forma similar, la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, Se expande en diversas formas de Viṣṇu, que es igual de luminoso, poderoso y opulento. Yo adoro a esa Suprema Personalidad de Dios, Govinda.”

„  ,Pokud plamenem jedné svíce zapálíme druhou svíci, bude odděleně svítit stejně silně jako ta původní, i když ji přemístíme jinam. Nejvyšší Osobnost Božství, Govinda, se podobně expanduje na různé podoby Viṣṇua, které jsou stejně zářivé, mocné a majestátní. Uctívám tuto Nejvyšší Osobnost Božství, Govindu.̀  “

Significado

Význam

Esta cita pertenece a la Brahma-saṁhitā (5.46).

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.46).