Text 315
Text 315
Texto
Verš
kṛṣṇa aṁśī, teṅho aṁśa, vede hena gāya
kṛṣṇa aṁśī, teṅho aṁśa, vede hena gāya
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
«El Señor Viṣṇu pertenece a la categoría de svāṁśa, porque Sus opulencias son prácticamente iguales a las de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es la persona original, y el Señor Viṣṇu es Su expansión personal. Ése es el veredicto de todas las Escrituras védicas.
„Pán Viṣṇu patří do kategorie svāṁśa, protože se svým majestátem téměř vyrovná Kṛṣṇovi. Kṛṣṇa je původní osoba a Pán Viṣṇu je Jeho osobní expanze. Tak zní konečný závěr celé védské literatury.“
Significado
Význam
El Señor Brahmā, pese a ser una encarnación de la energía material, es el director de la modalidad material de la pasión. De forma similar, el Señor Śiva, aunque es uno con el Señor Kṛṣṇa y a la vez diferente de Él, es la encarnación de la modalidad de la oscuridad. El Señor Viṣṇu, sin embargo, es la expansión personal de Kṛṣṇa; por lo tanto, es el director de la modalidad de la bondad y está siempre en el plano trascendental, más allá de la jurisdicción de las modalidades de la naturaleza material. El Señor Viṣṇu es la expansión personal original de Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa es la fuente original de todas las encarnaciones. En lo que a poder se refiere, el Señor Viṣṇu es tan poderoso como el Señor Kṛṣṇa, pues posee todas las opulencias.
I když je Pán Brahmā inkarnací hmotné energie, zároveň vládne hmotné kvalitě vášně. Také Pán Śiva je inkarnací kvality nevědomosti i přesto, že je s Pánem Kṛṣṇou totožný, a zároveň se od Něho liší. Pán Viṣṇu je však osobní expanzí Kṛṣṇy. Je proto vládcem kvality dobra a je vždy transcendentální, mimo vliv kvalit přírody. Pán Viṣṇu je původní osobní expanzí Kṛṣṇy a Kṛṣṇa je původním zdrojem všech inkarnací. Co se týče moci, je Pán Viṣṇu stejně mocný jako Pán Kṛṣṇa, protože vlastní veškerý majestát.