Skip to main content

Text 305

ТЕКСТ 305

Texto

Текст

kona kalpe yadi yogya jīva nāhi pāya
āpane īśvara tabe aṁśe ‘brahmā’ haya
кона калпе йади йогйа джӣва на̄хи па̄йа
а̄пане ӣш́вара табе ам̇ш́е ‘брахма̄’ хайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

kona kalpe — en alguna vida de Brahmā; yadi — si; yogya — capacitada; jīva — entidad viviente; nāhi — no; pāya — puede encontrarse; āpane — personalmente; īśvara — el Señor Supremo; tabe — entonces; aṁśe — por medio de Su expansión plenaria; brahmā haya — Se vuelve el Señor Brahmā.

кона калпе — в какую-либо из жизней Брахмы; йади — если; йогйа — подходящее; джӣва — живое существо; на̄хи — не; па̄йа — находится; а̄пане — лично; ӣш́вара — Верховный Господь; табе — тогда; ам̇ш́е — Своей полной экспансией; брахма̄ хайа — становится Господом Брахмой.

Traducción

Перевод

«Si en un determinado kalpa no hay ninguna entidad viviente capacitada para asumir el cargo de brahmā, la Suprema Personalidad de Dios Se expande personalmente y Se vuelve el Señor Brahmā.

«Если в какую-то калпу не находится дживы, достойной занять пост Брахмы, Сам Бог, Верховная Личность, распространяет Себя и становится Господом Брахмой».

Significado

Комментарий

Un día de Brahmā está formado por los cuatro yugas multiplicados por mil, o, en cálculos solares, 4.320.000.000 de años. Y lo mismo dura su noche. Un año de la vida de Brahmā abarca 360 días y noches, y Brahmā vive cien de esos años. Así de larga es la vida de un brahmā.

День Брахмы состоит из тысячи маха-юг по четыре юги в каждой, что в пересчете на солнечные годы составляет 4 320 000 000 лет, и столько же длится его ночь. Год Брахмы состоит из трехсот шестидесяти таких дней и ночей, а живет Брахма сто таких лет. Такова продолжительность жизни Брахмы.