Skip to main content

Text 291

ТЕКСТ 291

Texto

Текст

brahmā, viṣṇu, śiva — tāṅra guṇa-avatāra
sṛṣṭi-sthiti-pralayera tinera adhikāra
брахма̄, вишн̣у, ш́ива — та̄н̇ра гун̣а-авата̄ра
ср̣шт̣и-стхити-пралайера тинера адхика̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

brahmā — el Señor Brahmā; viṣṇu — el Señor Viṣṇu; śiva — el Señor Śiva; tāṅra — de Garbhodakaśāyī Viṣṇu; guṇa-avatāra — encarnaciones de las cualidades materiales; sṛṣṭi-sthiti-pralayera — de las tres funciones, a saber: la creación, el mantenimiento y la destrucción; tinera adhikāra — hay control por parte de las tres deidades (el Señor Brahmā, el Señor Viṣṇu y el Señor Śiva).

брахма̄ — Господь Брахма; вишн̣у — Господь Вишну; ш́ива — Господь Шива; та̄н̇ра — Гарбходакашайи Вишну; гун̣а-авата̄ра — воплощения, которые управляют материальными качествами; ср̣шт̣и-стхити-пралайера — трех функций: сотворения, поддержания и разрушения; тинера адхика̄ра — контроль осуществляется тремя божествами (Господом Брахмой, Господом Вишну и Господом Шивой).

Traducción

Перевод

«Brahmā, Viṣṇu y Śiva son Sus tres encarnaciones de las cualidades materiales. Esas tres personalidades tienen a su cargo, respectivamente, la creación, el mantenimiento y la destrucción.

«Брахма, Вишну и Шива суть три Его воплощения, которые управляют гунами материальной природы и ведают сотворением, поддержанием и разрушением вселенной».