Skip to main content

Text 284

ТЕКСТ 284

Texto

Текст

sei puruṣa ananta-koṭi brahmāṇḍa sṛjiyā
ekaika-mūrtye praveśilā bahu mūrti hañā
сеи пуруша ананта-кот̣и брахма̄н̣д̣а ср̣джийа̄
экаика-мӯртйе правеш́ила̄ баху мӯрти хан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei puruṣa — esa Personalidad de Dios, Mahā-Viṣṇu; ananta-koṭi brahmāṇḍa — millones y trillones de brahmāṇḍas, universos; sṛjiyā — después de crear; eka-eka — en cada uno de ellos; mūrtye — en una forma; praveśilā — entró; bahu mūrti hañā — volviéndose muchas formas.

сеи пуруша — эта Личность Бога, Маха-Вишну; ананта-кот̣и брахма̄н̣д̣а — миллионы и триллионы брахманд, или вселенных; ср̣джийа̄ — создав; эка-эка — в каждую из них; мӯртйе — в форме; правеш́ила̄ — вошел; баху мӯрти хан̃а̄ — став множеством форм.

Traducción

Перевод

«Después de crear todos los universos existentes, en número ilimitado, Mahā-Viṣṇu Se expandió en innumerables formas y entró en cada uno de ellos.

«Создав все бесчисленные вселенные, Маха-Вишну распространил Себя в великое множество форм и вошел в каждую из вселенных».