Skip to main content

Text 282

Text 282

Texto

Verš

samasta brahmāṇḍa-gaṇera iṅho antaryāmī
kāraṇābdhiśāyī — saba jagatera svāmī
samasta brahmāṇḍa-gaṇera iṅho antaryāmī
kāraṇābdhiśāyī — saba jagatera svāmī

Palabra por palabra

Synonyma

samasta brahmāṇḍa-gaṇera — del agregado de los brahmāṇḍas, los universos; iṅho — ese Señor Mahā-Viṣṇu; antaryāmī — la Superalma; kāraṇa-abdhi-śāyī — el Señor Mahā-Viṣṇu, que está acostado en el océano Causal; saba jagatera — de todos los universos; svāmī — el Señor Supremo.

samasta brahmāṇḍa-gaṇera — shluku brahmāṇḍ neboli vesmírů; iṅho — tento Pán Mahā-Viṣṇu; antaryāmī — Nadduše; kāraṇa-abdhi-śāyī — Pán Mahā-Viṣṇu ležící na Příčinném oceánu; saba jagatera — všech vesmírů; svāmī — Nejvyšší Pán.

Traducción

Překlad

«Mahā-Viṣṇu es la Superalma de todos los universos. Acostado en el océano Causal, Él es el amo y señor de todos los mundos materiales.

„Mahā-Viṣṇu je Nadduše všech vesmírů. Leží na Příčinném oceánu a vládne všem hmotným světům.“