Skip to main content

Text 271

ТЕКСТ 271

Texto

Текст

māyāra ye dui vṛtti — ‘māyā’ āra ‘pradhāna’
‘māyā’ nimitta-hetu, viśvera upādāna ‘pradhāna’
ма̄йа̄ра йе дуи вр̣тти — ‘ма̄йа̄’ а̄ра ‘прадха̄на’
‘ма̄йа̄’ нимитта-хету, виш́вера упа̄да̄на ‘прадха̄на’

Palabra por palabra

Пословный перевод

māyāra — de la naturaleza material; ye — las cuales; dui — dos; vṛtti — funciones; māyā — llamada māyā; āra — y; pradhāna — los elementos; māyā — la palabra māyā; nimitta-hetu — la causa eficiente; viśvera — del universo material; upādāna — elementos; pradhāna — se llama pradhāna.

ма̄йа̄ра — материальной природы; йе — которой; дуи — две; вр̣тти — функции; ма̄йа̄ — называемая майей; а̄ра — и; прадха̄на — компоненты; ма̄йа̄ — слово майя; нимитта-хету — действенная причина; виш́вера — материальной вселенной; упа̄да̄на — компоненты; прадха̄на — называются прадханой.

Traducción

Перевод

«Māyā tiene dos funciones. Una se llama māyā, y la otra pradhāna. Māyā se refiere a la causa eficiente, y pradhāna a los elementos que crean la manifestación cósmica.

«У майи две функции. Одна называется „майя“, а другая — „прадхана“. Майя — это действенная причина, а прадхана — это компоненты, из которых создается материальный космос».

Significado

Комментарий

Para mayor explicación, véase Ādi-lilā, Capítulo Quinto, Verso 58.

Более подробное объяснение этого можно прочитать в пятьдесят восьмом стихе пятой главы Ади-лилы.