Skip to main content

Text 264

ТЕКСТ 264

Texto

Текст

māyātīta paravyome sabāra avasthāna
viśve avatari’ dhare ‘avatāra’ nāma
ма̄йа̄тӣта паравйоме саба̄ра авастха̄на
виш́ве аватари’ дхаре ‘авата̄ра’ на̄ма

Palabra por palabra

Пословный перевод

māyā-atīta — más allá de la naturaleza material; para-vyome — en el cielo espiritual; sabāra — todas ellas; avasthāna — morada; viśve — dentro del universo material; avatari’ — al descender; dhare — reciben; avatāra nāma — el nombre de avatāras.

ма̄йа̄-атӣта — за пределами материальной природы; паравйоме — в духовном небе; саба̄ра — всех их; авастха̄на — обитель; виш́ве — в материальную вселенную; аватари’ — низойдя; дхаре — принимают; авата̄ра на̄ма — название аватара.

Traducción

Перевод

«Todas las expansiones del Señor Kṛṣṇa tienen en realidad su morada en el mundo espiritual. Pero, cuando descienden al mundo material reciben el nombre de encarnaciones [avatāras].

«Все экспансии Господа Кришны на самом деле обитают в духовном мире. А когда они нисходят в материальный мир, их называют воплощениями [аватарами]».