Skip to main content

Text 242

Text 242

Texto

Text

catvāro vāsudevādyā
nārāyaṇa-nṛsiṁhakau
hayagrīvo mahākroḍo
brahmā ceti navoditāḥ
catvāro vāsudevādyā
nārāyaṇa-nṛsiṁhakau
hayagrīvo mahākroḍo
brahmā ceti navoditāḥ

Palabra por palabra

Synonyms

catvāraḥ — los cuatro protectores principales; vāsudeva-ādyāḥ — Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha; nārāyaṇa — incluyendo al Señor Nārāyaṇa; nṛsiṁhakau — así como al Señor Nṛsiṁha; hayagrīvaḥ — el Señor Hayagrīva; mahākroḍaḥ — el Señor Varāha; brahmā — el Señor Brahmā; ca — también; iti — así; nava-uditāḥ — nueve personalidades.

catvāraḥ — four principal protectors; vāsudeva-ādyāḥ — Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha; nārāyaṇa — including Lord Nārāyaṇa; nṛsiṁhakau — as well as Lord Nṛsiṁha; hayagrīvaḥ — Lord Hayagrīva; mahākroḍaḥ — Lord Varāha; brahmā — Lord Brahmā; ca — also; iti — thus; nava-uditāḥ — nine personalities.

Traducción

Translation

«“Las nueve personalidades mencionadas son Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Hayagrīva, Varāha y Brahmā.”

“ ‘The nine personalities mentioned are Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Hayagrīva, Varāha and Brahmā.’

Significado

Purport

Este verso aparece en el Laghu-bhāgavatāmṛta (1.451). El Brahmā mencionado en este verso no es una entidad viviente. A veces, cuando hay escasez de entidades vivientes que puedan asumir el puesto de Brahmā, Mahā-Viṣṇu Se expande en la forma del Señor Brahmā. Ese Brahmā no debe ser considerado una entidad viviente; es una expansión de Viṣṇu.

This verse is found in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.451). The Brahmā mentioned herein is not a living entity. Sometimes, when there is a scarcity of living entities to take charge of Brahmā’s post, Mahā-Viṣṇu expands Himself as Lord Brahmā. This Brahmā is not considered to be a living entity; He is an expansion of Viṣṇu.