Skip to main content

Text 222

ТЕКСТ 222

Texto

Текст

dakṣiṇādho hasta haite vāmādhaḥ paryanta
cakrādi astra-dhāraṇa-gaṇanāra anta
дакшин̣а̄дхо хаста хаите ва̄ма̄дхах̣ парйанта
чакра̄ди астра-дха̄ран̣а-ган̣ана̄ра анта

Palabra por palabra

Пословный перевод

dakṣiṇa-adhaḥ — la inferior derecha; hasta — mano; haite — a partir de; vāma-adhaḥ — la mano inferior izquierda; paryanta — hasta; cakra-ādi — comenzando con el disco; astra-dhāraṇa — de sostener las armas; gaṇanāra — de contar; anta — el final.

дакшин̣а-адхах̣ — нижней правой; хаста — руки; хаите — от; ва̄ма-адхах̣ — нижней левой руки; парйанта — до; чакра-а̄ди — начиная с диска; астра-дха̄ран̣а — расположения оружия; ган̣ана̄ра — счёта; анта — конец.

Traducción

Перевод

«El sistema para contar es comenzar por la mano inferior derecha y continuar con la mano superior derecha, la superior izquierda y la inferior izquierda. El Señor Viṣṇu recibe distintos nombres conforme al orden de los objetos que sostiene en Sus manos.

«Счет ведется с нижней правой руки, за ней следует верхняя правая рука, верхняя левая, затем нижняя левая. Господа Вишну именуют по-разному в зависимости от расположения атрибутов в Его руках».