Skip to main content

Text 221

ТЕКСТ 221

Texto

Текст

astra-dhṛti-bheda — nāma-bhedera kāraṇa
cakrādi-dhāraṇa-bheda śuna, sanātana
астра-дхти-бхеда — нма-бхедера краа
чакрди-дхраа-бхеда уна, сантана

Palabra por palabra

Пословный перевод

astra-dhṛti — de sostener las armas; bheda — diferencia; nāma-bhedera — de diferencias de nombres; kāraṇa — la causa; cakra-ādi — de armas, comenzando con el disco; dhāraṇa — de sostener; bheda — diferencias; śuna — por favor, escucha; sanātana — ¡oh, Sanātana!

астра-дхти — расположения оружия; бхеда — различие; нма-бхедера — различия имен; краа — причина; чакра-ди — диска и других атрибутов; дхраа — расположения; бхеда — различия; уна — пожалуйста, слушай; сантана — о Санатана.

Traducción

Перевод

«Mi querido Sanātana, escucha ahora, pues voy a explicarte la manera en que las diversas viṣṇu-mūrtis sostienen Sus armas, comenzando por el disco, y los distintos nombres que reciben en función de la posición de las armas en Sus manos.

«Дорогой Санатана, пожалуйста, послушай. Я расскажу тебе, в каком порядке различные вишну-мурти держат диск и другие Свои атрибуты, а также об Их именах, которые соответствуют расположению атрибутов у Них в руках».