Skip to main content

Text 221

ТЕКСТ 221

Texto

Текст

astra-dhṛti-bheda — nāma-bhedera kāraṇa
cakrādi-dhāraṇa-bheda śuna, sanātana
астра-дхр̣ти-бхеда — на̄ма-бхедера ка̄ран̣а
чакра̄ди-дха̄ран̣а-бхеда ш́уна, сана̄тана

Palabra por palabra

Пословный перевод

astra-dhṛti — de sostener las armas; bheda — diferencia; nāma-bhedera — de diferencias de nombres; kāraṇa — la causa; cakra-ādi — de armas, comenzando con el disco; dhāraṇa — de sostener; bheda — diferencias; śuna — por favor, escucha; sanātana — ¡oh, Sanātana!

астра-дхр̣ти — расположения оружия; бхеда — различие; на̄ма-бхедера — различия имен; ка̄ран̣а — причина; чакра-а̄ди — диска и других атрибутов; дха̄ран̣а — расположения; бхеда — различия; ш́уна — пожалуйста, слушай; сана̄тана — о Санатана.

Traducción

Перевод

«Mi querido Sanātana, escucha ahora, pues voy a explicarte la manera en que las diversas viṣṇu-mūrtis sostienen Sus armas, comenzando por el disco, y los distintos nombres que reciben en función de la posición de las armas en Sus manos.

«Дорогой Санатана, пожалуйста, послушай. Я расскажу тебе, в каком порядке различные вишну-мурти держат диск и другие Свои атрибуты, а также об Их именах, которые соответствуют расположению атрибутов у Них в руках».