Skip to main content

Text 175

Text 175

Texto

Verš

vaibhava-prakāśa yaiche devakī-tanuja
dvibhuja-svarūpa kabhu, kabhu haya caturbhuja
vaibhava-prakāśa yaiche devakī-tanuja
dvibhuja-svarūpa kabhu, kabhu haya caturbhuja

Palabra por palabra

Synonyma

vaibhava-prakāśa — el aspecto vaibhava-prakāśa; yaiche — tal y como; devakī-tanuja — el hijo de Devakī; dvi-bhuja — de dos brazos; svarūpa — forma; kabhu — a veces; kabhu — a veces; haya — es; catur-bhuja — de cuatro brazos.

vaibhava-prakāśa — rys vaibhava-prakāśa; yaiche — jako; devakī-tanuja — syn Devakī; dvi-bhuja — dvouruká; svarūpa — podoba; kabhu — někdy; kabhu — někdy; haya — je; catur-bhuja — čtyřruký.

Traducción

Překlad

«Un ejemplo de vaibhava-prakāśa es el hijo de Devakī. A veces tiene dos brazos, y a veces cuatro.

„Příkladem vaibhava-prakāśi je syn Devakī. Někdy má dvě ruce a někdy čtyři.“

Significado

Význam

El Señor Kṛṣṇa, cuando nació, apareció fuera del vientre en la forma de cuatro brazos de Viṣṇu. Devakī y Vasudeva Le ofrecieron oraciones y Le pidieron que adoptase Su forma de dos brazos. El Señor adoptó inmediatamente la forma de dos brazos y ordenó que Le llevasen a Gokula, en la otra orilla del río Yamunā.

Pán Kṛṣṇa se při svém narození objevil mimo lůno jako čtyřruký Viṣṇu. Devakī s Vasudevou se k Němu potom modlili a žádali Ho, aby přijal svou dvourukou podobu. Pán ji okamžitě přijal a nařídil, aby Ho přenesli do Gókuly na druhém břehu řeky Jamuny.