Skip to main content

Text 170

ТЕКСТ 170

Texto

Текст

citraṁ bataitad ekena
vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ
striya eka udāvahat
читрам̇ батаитад экена
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двй-ашт̣а-са̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат

Palabra por palabra

Пословный перевод

citram — maravilloso; bata — ¡oh!; etat — esta; ekena — con una; vapuṣā — forma; yugapat — simultáneamente; pṛthak — separadamente; gṛheṣu — en las casas; dvi-aṣṭa-sāhasram — dieciséis mil; striyaḥ — todas las reinas; ekaḥ — Śrī Kṛṣṇa, que es uno; udāvahat — casado.

читрам — чудесной; бата — о!; этат — этой; экена — одной; вапуша̄ — формой; йугапат — одновременно; пр̣тхак — отдельно; гр̣хешу — в домах; дви-ашт̣а-са̄хасрам — шестнадцать тысяч; стрийах̣ — все царицы; эках̣ — один Шри Кришна; уда̄вахат — женился.

Traducción

Перевод

«“Es asombroso que el Señor Śrī Kṛṣṇa, que es único y no tiene igual, Se haya expandido en dieciséis mil formas semejantes para casarse con dieciséis mil reinas en sus hogares respectivos.”

„Господь Шри Кришна один, но Он распространил Себя в шестнадцать тысяч похожих форм, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен и пребывать с каждой из них в ее дворце. Поистине, это великое чудо!“

Significado

Комментарий

Este verso lo habla Nārada Muni en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.69.2).

Этот стих произносит Нарада Муни (Бхаг., 10.69.2).