Skip to main content

Text 146

ТЕКСТ 146

Texto

Текст

mukhya-gauṇa-vṛtti, kiṁvā anvaya-vyatireke
vedera pratijñā kevala kahaye kṛṣṇake
мукхйа-гаун̣а-вр̣тти, ким̇ва̄ анвайа-вйатиреке
ведера пратиджн̃а̄ кевала кахайе кр̣шн̣аке

Palabra por palabra

Пословный перевод

mukhya — principal; gauṇa — secundario; vṛtti — significado; kiṁvā — o; anvaya-vyatireke — directa o indirectamente; vedera pratijñā — declaración fundamental de los Vedas; kevala — solamente; kahaye — habla; kṛṣṇake — acerca de Kṛṣṇa.

мукхйа — главное; гаун̣а — второстепенное; вр̣тти — значение; ким̇ва̄ — или; анвайа-вйатиреке — прямо или косвенно; ведера пратиджн̃а̄ — окончательное утверждение Вед; кевала — только; кахайе — говорит; кр̣шн̣аке — о Кришне.

Traducción

Перевод

«Quien, mediante la interpretación o incluso mediante el análisis del significado literal, acepta las Escrituras védicas, ve, directa o indirectamente, que la declaración fundamental del conocimiento védico apunta hacia el Señor Kṛṣṇa.

«И косвенный, и буквальный смысл Вед один: в конечном счете они, прямо или иносказаниями, указывают только на Господа Кришну».