Skip to main content

Text 107

ТЕКСТ 107

Texto

Текст

yogya-pātra hao tumi bhakti pravartāite
krame saba tattva śuna, kahiye tomāte
йогйа-па̄тра хао туми бхакти праварта̄ите
краме саба таттва ш́уна, кахийе тома̄те

Palabra por palabra

Пословный перевод

yogya-pātra — persona capacitada; hao — eres; tumi — tú; bhakti — el servicio devocional; pravartāite — para propagar; krame — una tras otra; saba — todas; tattva — las verdades; śuna — por favor, escucha; kahiye — Yo hablaré; tomāte — a ti.

йогйа-па̄тра — подходящий человек; хао — есть; туми — ты; бхакти — преданное служение; праварта̄ите — распространять; краме — одну за другой; саба — все; таттва — истины; ш́уна — пожалуйста, выслушай; кахийе — Я буду говорить; тома̄те — тебе.

Traducción

Перевод

«Tú estás capacitado para propagar el culto del servicio devocional. Por consiguiente, escucha de Mí todas las verdades al respecto. Te hablaré de ellas paso a paso.

«Ты способен распространить учение о преданном служении. Поэтому слушай Меня, Я открою тебе одну за другой все истины о нем».