Skip to main content

Text 93

Text 93

Texto

Verš

choṭa baḍa bhakta-gaṇa,vandoṅ sabāra śrī-caraṇa,
sabe more karaha santoṣa
svarūpa-gosāñira mata,
rūpa-raghunātha jāne yata,
tāi likhi’ nāhi mora doṣa
choṭa baḍa bhakta-gaṇa,vandoṅ sabāra śrī-caraṇa,
sabe more karaha santoṣa
svarūpa-gosāñira mata,
rūpa-raghunātha jāne yata,
tāi likhi’ nāhi mora doṣa

Palabra por palabra

Synonyma

choṭa — pequeños; baḍa — grandes; bhakta-gaṇa — a los devotos; vandoṅ — yo adoro; sabāra — todos ellos; śrī-caraṇa — los pies de loto; sabe — todos vosotros; more — a mí; karaha — por favor, haced; santoṣa — satisfacción; sva-rūpa-gosāñira mata — la visión de Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; rūpa-raghunātha — Rūpa y Raghunāta; jāne — conozco; yata — todo; tāi — eso; likhi’ — escribir; nāhi — no hay; mora — mía; doṣa — error.

choṭa — malí; baḍa — velcí; bhakta-gaṇa — oddaní; vandoṅ — uctívám; sabāra — všech; śrī-caraṇa — lotosové nohy; sabe — vy všichni; more — se mnou; karaha — prosím mějte; santoṣa — spokojenost; sva-rūpa-gosāñira mata — názor Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho; rūpa-raghunātha — Rūpy a Raghunātha; jāne — vím; yata — všechno; tāi — to; likhi' — když píši; nāhi — není; mora — moje; doṣa — chyba.

Traducción

Překlad

Adoro aquí los pies de loto de toda clase de devotos, tanto avanzados como neófitos. Les pido que estén complacidos conmigo. Estoy libre de error porque lo que aquí he escrito es lo que he escuchado de Svarūpa Dāmodara Gosvāmī y Rūpa y Raghunātha dāsa Gosvāmīs. No he quitado ni añadido nada a su testimonio.

Uctívám zde lotosové nohy všech oddaných, pokročilých i začátečníků. Prosím je všechny, aby se mnou byli spokojení. Jsem bez viny, protože zde píši pouze to, co jsem pochopil od Svarūpy Dāmodara, Rūpy Gosvāmīho a Raghunātha dāse Gosvāmīho. Nic jsem k jejich popisu nepřidal, ani jsem z něj nic neubral.

Significado

Význam

Según Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, hay tres clases de devotos: bhajana-vijña (expertos en servicio devocional), bhajana-śila (devotos ocupados en servicio devocional), y kṛṣṇa-nāme dīkṣita kṛṣṇa-nāma-kārī (devotos iniciados ocupados en cantar). El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta pide la misericordia de todos esos devotos y les pide que estén complacidos con él. Dice: «Que los devotos neófitos, que son expertos en argumentar pese a no haber comprendido el servicio devocional avanzado, y que se creen muy avanzados por imitar a algún smārta-brāhmaṇa, no estén disgustados conmigo pensando que he cometido errores en ese sentido. Les pido perdón con toda humildad, pero también quiero indicar que, personalmente, no tengo el menor deseo de añadir o quitar nada. Sólo he escrito lo que he oído de la sucesión discipular, pues estoy consagrado a los pies de loto de ācāryas anteriores como Svarūpa Dāmodara, Raghunātha dāsa Gosvāmī y Rūpa Gosvāmī. Sólo he escrito lo que he escuchado de ellos».

Podle Śrīly Bhaktisiddhānty Sarasvatīho Ṭhākura jsou tři druhy oddaných: bhajana-vijña (experti v oddané službě), bhajana-śīla (oddaní zaměstnaní oddanou službou) a kṛṣṇa-nāme dīkśita kṛṣṇa-nāma-kārī (zasvěcení oddaní, kteří zpívají svaté jméno). Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty zde prosí o milost všech těchto oddaných a žádá je, aby s ním byli spokojení. Říká: „Nechť oddaní začátečníci – oddaní, kteří hodně argumentují, i když nemají ani ponětí o pokročilé oddané službě, a kteří si o sobě myslí, že jsou velice pokročilí, protože napodobují nějakého smārta-brāhmaṇu, – nechť ze mě takoví oddaní nejsou zklamaní a nemyslí si, že jsem se v tomto ohledu dopustil mnoha chyb. S velkou pokorou je žádám o prominutí, ale musím říci, že osobně nemám zájem něco přidávat či ubírat. Píši pouze to, co jsem slyšel v učednické posloupnosti, protože jsem odevzdaný lotosovým nohám předchozích ācāryů, jako je Svarūpa Dāmodara, Raghunātha dāsa Gosvāmī a Rūpa Gosvāmī. Napsal jsem pouze to, co jsem se naučil od nich.“