Skip to main content

Text 91

Text 91

Texto

Verš

ei antya-līlā-sāra,sūtra-madhye vistāra,
kari’ kichu kariluṅ varṇana
ihā-madhye mari yabe,
varṇite nā pāri tabe,
ei līlā bhakta-gaṇa-dhana
ei antya-līlā-sāra,sūtra-madhye vistāra,
kari’ kichu kariluṅ varṇana
ihā-madhye mari yabe,
varṇite nā pāri tabe,
ei līlā bhakta-gaṇa-dhana

Palabra por palabra

Synonyma

ei antya-līlā-sāra — la esencia del antya-līlā (los pasatiempos finales del Señor Caitanya); sūtra-madhye — en forma de un resumen; vistāra — ampliación; kari’ — hacer; kichu — algo; kariluṅ varṇana — he explicado; ihā-madhye — mientras tanto; mari — muero; yabe — cuando; varṇite — explicar; pāri — sin poder; tabe — entonces; ei līlā — estos pasatiempos; bhakta-gaṇa-dhana — el tesoro de los devotos.

ei antya-līlā-sāra — podstatu antya-līly (závěrečných zábav Pána Caitanyi); sūtra-madhye — v podobě osnovy; vistāra — rozšíření; kari' — činící; kichu — něco; kariluṅ varṇana — popsal jsem; ihā-madhye — mezitím; mari — zemřu; yabe — když; varṇite — popsat; pāri — nebudu schopen; tabe — potom; ei līlā — tyto zábavy; bhakta-gaṇa-dhana — poklad oddaných.

Traducción

Překlad

En este capítulo he explicado en cierta medida la esencia de los pasatiempos finales del Señor Caitanya. Si muero sin haber podido narrarlos con mayor detalle, al menos los devotos tendrán este tesoro trascendental.

V této kapitole jsem do určité míry popsal podstatu závěrečných zábav Pána Caitanyi. Pokud mezitím zemřu a nebudu je moci popsat podrobně, budou mít oddaní alespoň tento transcendentální poklad.